海外生活は未知の体験で溢れています!
ポーランドではなんとモデルデビューをしました!
イタリアに行こうと思った頃は、まさかポーランドでモデル体験をするなんて想像すらしませんでした。ポーランド人の友人でプロカメラマンのMarcin Gierat(マルチン・ジエラット)は個展で発表する人物ポートレイト写真を撮り続けているのですが、私は日本人代表(!?)として、そのモデルの大役にあやかりました。ファッションモデル撮影ではないので、顔&スタイルは問われず・・・って喜んでいいんだか悪いんだか・・・。
マルチンのフォトスタジオは、スティーブン・スピルバーグ監督がアカデミー賞、最優秀作品賞・監督賞を受賞をした名作「シンドラーのリスト」で有名なシンドラー氏の博物館のすぐそばにあります。
Tante cose straordinarie succedono durante la vita all’estero.
Ho fatto la modella in Polonia!
Quando sono andata in Italia, non immaginavo che un giorno avrei fatto la modella per delle foto in Italia. Il mio amico polacco, Marcin Gierat, fotografo, sta facendo un progetto su ritratti di persone, e mi ha chiesto di fare questa foto perché cercava una persona asiatica. Ovviamente non è una foto di moda quindi… non importava la bellezza per niente! 😛
撮影にはマルチンの友人のアーティストが作成した不思議なオブジェを使用。なんとなく「デスノート」みたい・・・。撮影には何かこういうオブジェを使う方が素人モデルは撮影に集中できることを発見。あと、重要なのが音楽。マルチンは選曲が素晴らしいので撮影に集中でき、また待ち時間も楽しめました。
マルチンのレコードコレクションの中にKomeda というタイトルのレコードを発見。なんだか日本語のよう!
ポーランド語でもコメダと呼ぶかどうかは不明ですが・・。
Lui ha usato questa opera d’arte che ha fatto il suo amico artista. Sembra “Death Note”, quel cartone animato giapponese, vero?! Poi ho trovato un disco, il titolo era Komeda, sembrava un titolo giapponese! Ma non sono sicura di come si pronunciasse…
今回の撮影は特殊な撮影方法のため、数秒間完全に動きを止める必要があり、その間、呼吸も瞬きもできないというもの。かなり集中する必要があり、失敗するとマルチンに迷惑がかかるのでとても緊張しました!報道記者としてテレビでの撮影には慣れていましたが、動くテレビと動いてはいけない写真撮影は、全く別の世界です。
Questo foto shooting era particolare, non potevo muovermi, neanche sbattere gli occhi e respirare. Avevo un po’ di tensione! Sono abituata alle riprese in TV, ma il foto shooting era totalmente diverso.
私は数秒間息を止めて身動きしないという作業を繰り返し数回行い、その間は自由の身だったのですが、マルチンは大忙し。撮影しては暗室にこもり、写真の仕上げの作業を行い、写真をチェック、再び撮影の準備、撮影を数時間繰り返し続けていました。カメラマンという仕事はなかなかハードな仕事です。5~6枚完成して終了!さすがプロカメラマン、撮影された自分の顔を見てびっくり。見たことのない表情で、別人のように見えました。
Per fare il fotografo ci vuole tanto lavoro, Marcin faceva tanta fatica! C’erano tante cose da fare, e le ripeteva tutto il pomeriggio!
スタジオから撮影した美しい夕焼け。
ポーランドでのモデル体験、生涯忘れられないクリスマスの思い出になりそうです。
Era una bellissima giornata, ho visto un tramonto bellissimo dallo studio.
Non dimenticherò questa esperienza che ho fatto a Natale in Polonia.
※2017年6月追記:この日、撮影した写真はその後、クラコフで開かれた美術展に出展されました。美術展の記事はこちらです→ http://www.entertheroom.pl/art-design/23-wywiady/7148-wywiad-marcin-gierat
(Foto: Natalia Jeziorek)
さて、今回撮影してくれたマルチンですが、イタリアでカメラを学び、現在はポーランドとイタリアの両方でプロカメラマンとして活躍しています。オシャレが大好きなマルチン、ユニクロのTシャツをプレゼントしたら大喜び!ポーランドにもイタリアにもまだユニクロはなく、タイ・バンコクを旅行した時、ユニクロショップを探し回ったとか。それでも見つからなかったところ、私が偶然ユニクロのTシャツをプレゼントしたため、余計に嬉しかったようです。すぐにタグを外し、その場で着替えて出かけていったのにはびっくりしました!スラっと背が高いモデル体型なので、なんでも着こなします。
Marcin Gierat ha studiato fotografia in Italia e lavora in Polonia e in Italia.
Quando gli ho regalato una maglietta di UNIQLO, una marca giapponese, lui era contento perché non ci sono i negozi in Polonia e in Italia, e lui è una persona molto alla moda 🙂
(Foto: Natalia Jeziorek )
マルチン撮影の上の写真のドレスをデザインしたイタリア人デザイナーのLucio Antonucci(ルーチョ・アントヌッチ) 氏についてはこちらをどうぞ→「サンタマリアノベッラ薬局でファッションショー」
VOGUE イタリアにもマルチンが撮影した写真が掲載されています。
素晴らしいカメラマンに撮影してもらえるなんて、本当に光栄でした!ありがとう、マルチン!
これからもマルチンの写真の世界を時々ブログで伝えていきたいと思います。
Potete vedere le sue foto sul sito di VOGUE ITALIA.
Che onore che un fotografo bravissimo ha fatto una foto di me! Grazie Marcin!!!
Ogni tanto vorrei presentare il suo mondo delle foto su questo blog 🙂
こちらのポーランドの記事もあわせてどうぞ!
ポーランドのクリスマス(1)美しいクラクフの街 (Christmas in Poland-1)
ポーランドのクリスマス(2)クリスマスツリーの飾りつけ(Christmas in Poland-2)
ポーランドのクリスマス(3)餃子?!(Christmas in Poland-3)
ポーランドのクリスマス(4)待ちに待ったディナー (Christmas in Poland-4)
ポーランドのクリスマス(5)クリスマスの食事は続くよ、どこまでも・・(Christmas in Poland-5)
コメントを残す